Ich nehme die Serie der Namensfundstücke mal wieder auf mit dem ungewöhnlichen Buchstaben Q.
Die ersten zwei Fundstücke stammen aus Portugal: Quévin ist die portugiesische Form von Kevin und Quiara ist eine portugiesische Chiara (oder Kiara).
Aus Südamerika stammt das Fundstück Quilina: Eine Anpassung des Namens Chilina (oder Kilina) an portugiesische und spanische Schreibgewohnheiten.
In einer spanischen Heiligenliste habe ich Quetilo gefunden. Aus den zusätzlichen Informationen ist klar, dass dies die spanische Form des dänischen Namens Kjeld ist. Zugrunde liegt das germanische Wort für „Kessel“. Was hat die Germanen bewogen, ihre Söhne Kessel zu nennen?
Zum Abschluss noch ein Fundstück aus Südfrankreich: Südlich von Toulouse gibt einen Ort Saint Quirc, worin sich ein Kyriakus verbirgt. Quirky, isn’t it?
Quévin – der Name hat große Klasse. Geht auch Qunud?
Mit dem Namen Qunud kann ich nicht dienen (da habe ich nur Qunut, offenbar eine islamische Gebetsform, gefunden).
Aber vielleicht gefällt Dir Qnut van Dyke (eine Pferd in Schweden trägt diesen Namen):
http://www.blup.se/en-US/horses/222881-qnut-van-dyke-vg-swb
Dazu fällt mir ein:
Kjetil Jansrud ist ein norwegischer Skirennfahrer – der Name hängt wohl auch mit Quetilo – Kjeld zusammen
http://www.beliebte-vornamen.de/12447-kjetil.htm
Ketill bedeutet also „Opferkessel“ oder „Helm“, das leuchtet etwas mehr ein als „Kessel“, bei dem mir eher das Kochgeschirr einfällt.
Kjetil … das englische Wort kettle bedeutet ebenfalls Kessel – die etymologische Verwandtschaft ist offensichtlich!
Der junge Herr Quévin speist gerne Beureque und Deunère, er trinkt gerne Chateau Rête Boule, des abends auch gerne mit Ouodguá. Er ist sehr auf seine Standesehre bedacht: „Èy, isch würde nie Œuttigère saufen wiere Assis!“
Sehr interessant und amüsant–danke!
Ich kenn auch den Namen Quentin.
Mir derzeit begegnet:
Quantell (Schreibweise bin ich mir nicht 100%ig sicher, gesprochen wie geschrieben, 2. Silbe betont.)
Chanel + Quante? Worauf Eltern so kommen.
Btw: Die Endung aus -ell finde ich auch immer merkwürdig. Für mich ist es entweder männlich mit -el oder weiblich -elle. Gibt es irgendwo das -ell?
Meinst Du, ob -ell in irgendeiner Sprache korrekt wäre? Keine Ahnung. Aber für jeden Namen mit -elle gibt es garantiert Eltern, die sich für die -el oder -ell Variante entscheiden. Anabelle, Annabell und Annabel kommen z. B. alle öfters vor.
Ja, genau das meinte ich.
Ich hab mal ein Mädchen namens Kim Noel kennen gelernt… Sie war definitiv ein Mädchen.
Wow, das ist sehr ausgefallen. In den USA wurde Quantel für Jungen und Quantella für Mädchen vergeben (beides in den 70er und 80er Jahren), was der Anlass war, kann ich aber nicht sagen, vielleicht war es der Reim auf Chantelle.
Marcell ist mir auch schon begegnet. (männlich)
Außerdem kenne ich einen Darnell. (männlich)
Ich erinnere mich Cornell in einem Namensbuch gelesen zu haben. (weiblich, wenn ich mich recht erinnere).
Aktuell kennengelernt
Chantell (weiblich, Anfang 20).
„Mein“ Quantell ist etwa 12 Jahre alt.